lang.Translate
Syntax
lang.Translate KEY [CONTEXT]
Returns
string
Aliases
T
i18n
The lang.Translate
function returns the value associated with given key as defined in the translation table for the current language.
If the key is not found in the translation table for the current language, the lang.Translate
function falls back to the translation table for the defaultContentLanguage
.
If the key is not found in the translation table for the defaultContentLanguage
, the lang.Translate
function returns an empty string.
Translation tables
Create translation tables in the i18n directory, naming each file according to RFC 5646. Translation tables may be JSON, TOML, or YAML. For example:
i18n/en.toml
i18n/en-US.toml
The base name must match the language key as defined in your site configuration.
Artificial languages with private use subtags as defined in RFC 5646 § 2.2.7 are also supported. You may omit the art-x-
prefix for brevity. For example:
i18n/art-x-hugolang.toml
i18n/hugolang.toml
Private use subtags must not exceed 8 alphanumeric characters.
Simple translations
Let’s say your multilingual site supports two languages, English and Polish. Create a translation table for each language in the i18n
directory.
i18n/
├── en.toml
└── pl.toml
The English translation table:
privacy: privacy
security: security
privacy = 'privacy'
security = 'security'
{
"privacy": "privacy",
"security": "security"
}
The Polish translation table:
privacy: prywatność
security: bezpieczeństwo
privacy = 'prywatność'
security = 'bezpieczeństwo'
{
"privacy": "prywatność",
"security": "bezpieczeństwo"
}
When viewing the English language site:
{{ T "privacy" }} → privacy
{{ T "security" }} → security
When viewing the Polish language site:
{{ T "privacy" }} → prywatność
{{ T "security" }} → bezpieczeństwo
Translations with pluralization
Let’s say your multilingual site supports two languages, English and Polish. Create a translation table for each language in the i18n
directory.
i18n/
├── en.toml
└── pl.toml
The Unicode CLDR Plural Rules chart describes the pluralization categories for each language.
The English translation table:
day:
one: day
other: days
day_with_count:
one: '{{ . }} day'
other: '{{ . }} days'
[day]
one = 'day'
other = 'days'
[day_with_count]
one = '{{ . }} day'
other = '{{ . }} days'
{
"day": {
"one": "day",
"other": "days"
},
"day_with_count": {
"one": "{{ . }} day",
"other": "{{ . }} days"
}
}
The Polish translation table:
day:
few: miesiące
many: miesięcy
one: miesiąc
other: miesiąca
day_with_count:
few: '{{ . }} miesiące'
many: '{{ . }} miesięcy'
one: '{{ . }} miesiąc'
other: '{{ . }} miesiąca'
[day]
few = 'miesiące'
many = 'miesięcy'
one = 'miesiąc'
other = 'miesiąca'
[day_with_count]
few = '{{ . }} miesiące'
many = '{{ . }} miesięcy'
one = '{{ . }} miesiąc'
other = '{{ . }} miesiąca'
{
"day": {
"few": "miesiące",
"many": "miesięcy",
"one": "miesiąc",
"other": "miesiąca"
},
"day_with_count": {
"few": "{{ . }} miesiące",
"many": "{{ . }} miesięcy",
"one": "{{ . }} miesiąc",
"other": "{{ . }} miesiąca"
}
}
When viewing the English language site:
{{ T "day" 0 }} → days
{{ T "day" 1 }} → day
{{ T "day" 2 }} → days
{{ T "day" 5 }} → days
{{ T "day_with_count" 0 }} → 0 days
{{ T "day_with_count" 1 }} → 1 day
{{ T "day_with_count" 2 }} → 2 days
{{ T "day_with_count" 5 }} → 5 days
When viewing the Polish language site:
{{ T "day" 0 }} → miesięcy
{{ T "day" 1 }} → miesiąc
{{ T "day" 2 }} → miesiące
{{ T "day" 5 }} → miesięcy
{{ T "day_with_count" 0 }} → 0 miesięcy
{{ T "day_with_count" 1 }} → 1 miesiąc
{{ T "day_with_count" 2 }} → 2 miesiące
{{ T "day_with_count" 5 }} → 5 miesięcy
In the pluralization examples above, we passed an integer in context (the second argument). You can also pass a map in context, providing a count
key to control pluralization.
Translation table:
age:
one: '{{ .name }} is {{ .count }} year old.'
other: '{{ .name }} is {{ .count }} years old.'
[age]
one = '{{ .name }} is {{ .count }} year old.'
other = '{{ .name }} is {{ .count }} years old.'
{
"age": {
"one": "{{ .name }} is {{ .count }} year old.",
"other": "{{ .name }} is {{ .count }} years old."
}
}
Template code:
{{ T "age" (dict "name" "Will" "count" 1) }} → Will is 1 year old.
{{ T "age" (dict "name" "John" "count" 3) }} → John is 3 years old.
Reserved keys
Hugo uses the go-i18n package to look up values in translation tables. This package reserves the following keys for internal use:
- id
- (
string
) Uniquely identifies the message. - description
- (
string
) Describes the message to give additional context to translators that may be relevant for translation. - hash
- (
string
) Uniquely identifies the content of the message that this message was translated from. - leftdelim
- (
string
) The left Go template delimiter. - rightdelim
- (
string
) The right Go template delimiter. - zero
- (
string
) The content of the message for the CLDR plural form “zero”. - one
- (
string
) The content of the message for the CLDR plural form “one”. - two
- (
string
) The content of the message for the CLDR plural form “two”. - few
- (
string
) The content of the message for the CLDR plural form “few”. - many
- (
string
) The content of the message for the CLDR plural form “many”. - other
- (
string
) The content of the message for the CLDR plural form “other”.
If you need to provide a translation for one of the reserved keys, you can prepend the word with an underscore. For example:
_description: descripción
_few: pocos
_many: muchos
_one: uno
_other: otro
_two: dos
_zero: cero
_description = 'descripción'
_few = 'pocos'
_many = 'muchos'
_one = 'uno'
_other = 'otro'
_two = 'dos'
_zero = 'cero'
{
"_description": "descripción",
"_few": "pocos",
"_many": "muchos",
"_one": "uno",
"_other": "otro",
"_two": "dos",
"_zero": "cero"
}
Then in your templates:
{{ T "_description" }} → descripción
{{ T "_few" }} → pocos
{{ T "_many" }} → muchos
{{ T "_one" }} → uno
{{ T "_two" }} → dos
{{ T "_zero" }} → cero
{{ T "_other" }} → otro